Saltar al contenido principal

Repaso

Las preguntas que vimos hasta ahora son:

MarroquíCastellanoMarroquíCastellano
kif dayr/a?cómo estas?fin ... ?dónde ...?
wa nta/nti?y tu (m/f)?fash ... ?en qué ...?
shnu ... ?cuál ... ?wash ... ?acaso ...?
mnin ... ?de dónde ...?--


Dialogo entre Guillermo y Julia con todo lo aprendido hasta ahora

MarroquíCastellano
G: ssalamu 3alikumla paz sea con ustedes
J: wa 3alikum ssalamy con ustedes
G: ana Guillermo, shnu smitk?soy guillermo, cual es tu numbre?
J: ana smiti Juliayo me llamo Julia
G: mtsherfnencantado
J: Htta ana mtsherfayo tambien encantada
G: kif dayra?como estas?
J: kulshi bikhir, wa nta? labas 3lik?todo bien, y tu? ningun problema?
G: labas hamdulilahningun problema gracias a dios
J: wash khadamm?acaso trabajar?
G: ahha, ana khadamsi, yo trabajar
J: fash khadamm?en que trabajar?
G: ana khdamm f sharika, wa nti? fash khdamma?trabajo en una empresa, y tu? en que trabajar?
J: ana ma khdamash dabayo no trabajo ahora
G: nta mnin?de donde eres?
J: ana mn lmghrib, wa nta?soy de marruecos, y tu?
G: ana mn l-argentineyo soy de la argentina
J: fin sakn?donde vivis?
G: ana sakn f Buenos Airesvivo en Buenos Aires
J: Htta ana sakna f Buenos Airesyo tambien vivo en Buenos Aires
G: smH-lia, nsewlk 3afak?disculpa, te puedo hacer una pregunta?
J: yea, nsewlnisi, preguntame
G: wash mzwwja?estas casada?
J: la, ana baqi ma mzwjash, wa nta?no, aun no casada, y tu?
G: ahh, ana mzwwj b-mghribiyasi, yo casado con una marroqui
J: mzyan! shnu smitha?bien! como se llama ella?
G: smitha Samiraella se llama Samira