Repaso
Las preguntas que vimos hasta ahora son:
Marroquí | Castellano | Marroquí | Castellano |
---|---|---|---|
kif dayr/a? | cómo estas? | fin ... ? | dónde ...? |
wa nta/nti? | y tu (m/f)? | fash ... ? | en qué ...? |
shnu ... ? | cuál ... ? | wash ... ? | acaso ...? |
mnin ... ? | de dónde ...? | - | - |
Dialogo
Dialogo entre Guillermo y Julia con todo lo aprendido hasta ahora
Marroquí | Castellano |
---|---|
G: ssalamu 3alikum | la paz sea con ustedes |
J: wa 3alikum ssalam | y con ustedes |
G: ana Guillermo, shnu smitk? | soy guillermo, cual es tu numbre? |
J: ana smiti Julia | yo me llamo Julia |
G: mtsherfn | encantado |
J: Htta ana mtsherfa | yo tambien encantada |
G: kif dayra? | como estas? |
J: kulshi bikhir, wa nta? labas 3lik? | todo bien, y tu? ningun problema? |
G: labas hamdulilah | ningun problema gracias a dios |
J: wash khadamm? | acaso trabajar? |
G: ahha, ana khadam | si, yo trabajar |
J: fash khadamm? | en que trabajar? |
G: ana khdamm f sharika, wa nti? fash khdamma? | trabajo en una empresa, y tu? en que trabajar? |
J: ana ma khdamash daba | yo no trabajo ahora |
G: nta mnin? | de donde eres? |
J: ana mn lmghrib, wa nta? | soy de marruecos, y tu? |
G: ana mn l-argentine | yo soy de la argentina |
J: fin sakn? | donde vivis? |
G: ana sakn f Buenos Aires | vivo en Buenos Aires |
J: Htta ana sakna f Buenos Aires | yo tambien vivo en Buenos Aires |
G: smH-lia, nsewlk 3afak? | disculpa, te puedo hacer una pregunta? |
J: yea, nsewlni | si, preguntame |
G: wash mzwwja? | estas casada? |
J: la, ana baqi ma mzwjash, wa nta? | no, aun no casada, y tu? |
G: ahh, ana mzwwj b-mghribiya | si, yo casado con una marroqui |
J: mzyan! shnu smitha? | bien! como se llama ella? |
G: smitha Samira | ella se llama Samira |